欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

为何你能看懂岛国片的日语字幕?

经常观看岛国爱情动作片的小伙伴,是否有这样的感觉,电影里出现的日文字幕居然能够看懂。这是肿么一回事呢?

我们来找找原因吧。

三上悠亚gif动图

像什么痴漢:

波老师:

原因很简单:日语里汉字太多,因此很容易根据语境分析出大概。

 

那么问题又来了,日语里为什么会有那么多汉字?

 

日语中的汉字

 

首先,文字和语言是两种不同的概念。

比如中国都在学习汉字,但分成不同方言,如粤、吴、客家方言等。

中国古代,周围的韩国、朝鲜、日本和越南等小国,只有自己的语言,而没有文字。

 

 

没有文字,历史与知识就无法延续。所以唐朝时期,许多小国开始引入汉字,作为表音文字使用。

表音文字

 

也就是说日语不变,只是用汉字替代书面写法。

日本韩国的古代文献都是用汉字。

 

日本的汉字

 

到了清朝中期,国力对周围小国的影响逐渐削弱。

欧洲开始发达,不断扩张殖民。他们会废除殖民地的母语,来拓展自己的语言。

所以,印度、美洲、北非几乎都说英语。

 

在西方国家影响下,我国周围的小国也都开始使用自己的文字。

如越南由法文创造出越南文,韩朝启用了自创的谚文。

韩国的文字

文字容易被取代,但历史无法磨灭。

如韩国人的身份证上,都会有一个汉文的名字。

韩国的身份证上都有汉字

韩国的男名常用哲、浩、权来表现刚猛,女名常用贤、淑、德来表示温柔。

韩国女星张娜拉,“娜拉”在韩文里是“国家”的意思。所以,如同张爱国、张建国的感觉。

韩国女星张娜拉

所以,韩国虽然全面使用了谚文 ,但强制更改文字只会导致文化出现断层。

日本很聪明,虽然创造除了平假名和片假名,但依然保留了有近2000个汉字,历史文化底蕴得以传承。

比如,你一定看出这是日本足疗店。

文字不重要,重要的是文字背后的历史。汉字,经过5000年的沉淀,已经拥有了自己的灵魂。

同一个汉字能表述十几种意思,这就是汉字的魅力。

这么难学的你都学会了,看懂日语字幕,并不是什么难事。

 

赞(1)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《为何你能看懂岛国片的日语字幕?》
文章链接:https://www.bachemiao.com/3481.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册