欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

美国在处理国际事务时,丝毫不顾及国际关系准则,丝毫不考虑其他国家的合理要求,频繁挥舞制裁和关税大棒,动辄施压别国,粗暴干涉他国事务。并且连伪装和说辞也不要了,赤裸裸地宣称“美国优先”,要全世界维护美国的利益,为美国买单,给美国让利。在海外问答论坛Quora上,美国网友提问道:为什么中国和俄罗斯总是欺负美国,喜欢和美国作对?这一荒诞又可笑的问题引起各国网友的兴趣,我们来看看各国网友对这一问题的看法。

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

问题:为什么中国和俄罗斯总爱欺负无辜的美国?

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

美籍韩裔记者李守恩的回答

As a new American, I have to admit that the United States has been bullying other countries by relying on its strong position.

作为一个新加入美国国籍的美国人,我不得不承认,是美国一直在倚仗自己的强势地位霸凌其他国家。

The U.S. government not only put forward various excessive requirements for China, but also for other countries. When Japan threatened the core technology industry of the United States, the one square agreement brought Japan’s economy to a standstill, urged NATO allies to pay large military expenses as protection fees, overthrow Ukraine’s Pro Russian government, insert Pro American or even American nationals into the new government, and cultivate Ukraine’s anti Russian atmosphere.

美国政府不仅对中国提出各项过分要求,对其他国家同样如此,当日本威胁到美国核心科技产业时,一纸广场协议让日本经济陷入停滞,敦促北约盟友缴纳大额军费来作为保护费,推翻乌克兰亲俄政府,在新政府插入亲美甚至美国国籍人员,培养乌克兰反俄气氛。

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

Since Trump came to power, there are no more than two main tools for the United States to clamp down on the international community:

自特朗普上台以来,美国钳制国际社会的主要工具无外乎有两种:

Economic sanctions. The United States has a trade deficit with most countries in the world, so all countries earn a lot of foreign exchange from the United States, which is also the basis for the dollar to become the reserve currency of all countries. The dollar naturally becomes the medium of currency exchange. The United States can start the money printing machine to harvest the goods of all countries and collect coinage tax.

经济制裁。美国对世界大多数国家有贸易逆差,各国因此从美国赚取大量外汇,这也是美元成为各国储备货币的基础,美元顺其自然成为货币互换的媒介,美国可以开动印钞机收割各国的的商品,并大收铸币税。

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

经济制裁

But the United States is not satisfied. Instead, it uses it as a tool to impose large tariffs on its competitors, making its enterprises lose competitiveness and even go bankrupt. Intellectual property restrictions and technological sanctions are also a kind of economic sanctions, even more deadly than economic sanctions.

可美国并不满足,反而以此为工具对竞争对手加征大额关税,让其企业失去竞争力甚至破产。知识产权限制和科技制裁也是经济制裁的一种,甚至比经济制裁更加致命。

Military intimidation. There are 384 military bases in more than 140 countries around the world, and no hostile forces have ever dared to approach. The White House has repeatedly threatened to withdraw from NATO, threaten to invade Iran and Venezuela, use the US Navy fleet to create tense confrontation in the South China Sea, abolish the nuclear agreement with Iran, abolish the nuclear treaty with Russia, deploy troops and missiles in Poland and deploy troops in most African countries. If China or other countries do not meet our requirements, they will threaten them with tariffs or export the color revolution, causing chaos in the world.

军事威吓。在全球140多个国家拥有384个军事基地,从来没有敌对势力胆敢接近。白宫多次威胁退出北约,威胁入侵伊朗和委内瑞拉,利用美国海军舰队在南海制造紧张对峙,废除同伊朗的核协议,废除与俄罗斯的核条约,在波兰部署军队和导弹,在非洲大多数国家部署军队,如果中国或其他国家不满足我们的要求,轻则以关税威胁它们,重则输出颜色革命,搞得天下大乱。

Because the United States has always controlled international public opinion and has the right to speak, the international community has always believed in American propaganda, so that it can’t distinguish right from wrong. As a Korean American, I also want to apologize to China. Because of the support of the United States, I may not know much about how much trouble my motherland has brought to you. But don’t worry. I believe the Korean people now understand how stupid it is for the United States to establish a chicken Saad system in our country today when China rises.

因为美国一直把控国际舆论,掌握话语权,国际社会一直相信美国的宣传,以至于分不清是非。作为一名韩裔美国人,我也想向中国道歉。由于美国的支持,我可能是不多了解我的祖国给你们带来了多大麻烦的人。不过不用担心,我相信韩国人民现在也明白,在中国崛起的今天,让美国在我们国家建立鸡肋的萨德系统是多么的愚蠢。

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

驻外士兵

Since the founding of new China, the United States has been playing a long ideological game with China. First of all, it supported Chiang Kai Shek’s attempt to attack the mainland, but when they saw that he had no ability, they jumped up and attacked North Korea. The United Nations army was repulsed under the confrontation between China and the Soviet Union, but it split our country into what it is today. Our poor cousins in the North suffered from oppression.

自新中国成立以来,美国一直在和中国玩一场漫长的意识形态游戏。首先,它支持龟缩台湾的常凯申进攻大陆的企图,但当他们看到他没有能力时,他们就跳起来攻击朝鲜。在中苏的对抗下将联合国军击退,但这让我们的国家分裂成了今天的样子,我们在北方的贫穷表亲遭受着压迫的痛苦。

After the failure of the Korean War, because Vietnam borders southern China, the United States turned its attention to Vietnam. After the failure of the Vietnam War, it turned its attention to Japan in the hope that it could undermine the process of China’s rise.

在朝鲜战场失败后,因为越南与中国南部接壤,美国又将目光投向了越南,在越南战争失败后,它把注意力转向了日本,希望它能破坏中国崛起的进程。


美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

中东网友西蒙的回答

I was born in 1994. Since I was born, the United States has done the following things that can be classified as bullying:

我出生于1994年,自我出生起,美国做了以下可以归类为霸凌的事情:

• launched an inexplicable war against Iraq, lied that Iraq had weapons of mass destruction and imposed terrible sanctions, resulting in the death of 500000 children. According to Madeleine Albright, the United States Secretary of state, it is “worth starving these children to death” in order to realize democratic freedom. By the way, 90% of Americans support this “crime against humanity”.

•对伊拉克发起了莫名的战争,谎称伊拉克拥有大规模杀伤性武器,实施了可怕的制裁,导致50万儿童死亡,根据美国国务卿马德琳·奥尔布赖特的说法,为了实现民主自由,将这些儿童饿死是“值得的”。顺便说一句,90%的美国人支持这种“反人类的罪行”。

• when Uganda and Rwanda invaded eastern Congo and committed the largest genocide in modern times, they fully supported it, so that American, British and Canadian companies could have unlimited access to mineral resources in eastern Congo.

•当乌干达和卢旺达入侵刚果东部并实施现代最大规模的种族灭绝时,他们全力支持,这样做的目的是,美国、英国和加拿大的公司可以无限制地获得刚果东部的矿产资源。

• bombing Serbia and Kosovo with depleted uranium, which remains the main cause of cancer in the region, especially in children.

•用贫化铀轰炸塞尔维亚和科索沃,贫化铀仍然是该地区饱受癌症折磨的主要原因,尤其是儿童癌症。

• the bombing and destruction of Libya turned it into a huge slave market, and blacks were bought and sold like animals. Surprisingly, the British Parliament admitted in the report that even Muammar Gaddafi’s army had not committed crimes against civilians.

•轰炸并摧毁了利比亚,将其变成了巨大的奴隶市场,黑人像动物一样被买卖,可令人惊讶的是,英国议会在报告中承认,连穆阿迈尔·卡扎菲的军队都没有对平民犯下罪行。

美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

• the United States is the financier of the arms and funding of jihadi organizations such as FSA, HTS and Noor al DIN Zenki. The purpose is to overthrow the secular regime of Syrian President Bashar al Assad and turn Syria into another Libya.

•美国是FSA、HTS和Noor al-din Zenki等圣战组织武装和资助的金主,目的是推翻叙利亚总统巴沙尔·阿萨德的世俗政权,将叙利亚变成另一个利比亚。

• support the coup against the elected leaders of Honduras and Ukraine and turn them into pro western countries.

•支持针对洪都拉斯和乌克兰民选领导人的政变,让其变成亲西方国家。

China has never done anything similar. She has reached trade agreements with many countries, has never interfered in the internal affairs of any country, and has never attacked any country in my lifetime.

而中国从未做过类似的事情,她与许多国家达成了贸易协议,从未干涉过任何国家的内政,在我有生之年也从未攻击过任何国家。


美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼

德国专家Godfree•Roberts的回答

The United States will take the initiative to eliminate all potential threats that threaten its hegemonic status. For the United States, the greatest insult is to ignore them and the greatest respect is to kill them all.

美国会主动消灭威胁其霸权地位的所有潜在威胁,对美国而言,最大的侮辱就是置之不理,最大的敬意就是赶尽杀绝。

Since modern times, the United States has not been a just country. By supporting the Opium War between Britain and France against China, as well as the subsequent civil uprisings and riots, the United States supported the first international drug trafficking operated by the state. Behind the Colombian drug traffickers, there were American politicians.

从近代以来,美国就不是一个正义的国家。美国通过支持英国和法国对中国的鸦片战争,以及随后的民间起义和暴动,支持第一次由国家运营的国际贩毒活动,哥伦比亚毒贩身后就有美国政客的身影。

Most wars with Indians and all massacres of Indians are hard evidence of American bullying, and apartheid and racial atrocities are countless in history.

大多数与印第安人的战争和所有对印第安人的屠杀都是美国人霸凌的铁证,种族隔离和种族暴行在历史上更是罄竹难书。

Annexation of Hawaii. After the great geographical discovery, American caravans also joined the global trade ranks of European powers, shuttling between Asia and North America, attacking cities and territories by economic and religious means. As early as 1789, a newly independent American merchant ship “Columbia” passed through Honolulu (Oahu Island) in the Hawaiian Islands on the way home from Guangzhou and carried out simple trade with local aborigines, which opened the door for Americans to invade the Hawaiian Islands.

吞并夏威夷。地理大发现后,美国的商队也加入了欧洲列强的全球贸易行列,往来穿梭于亚洲和北美之间,以经济、军事和宗教手段攻城略地。最早在1789年,刚独立不久的美国的一艘商船“哥伦比亚号”,在从广州回国的途中经过了夏威夷群岛的檀香山(瓦胡岛),与当地土著进行了简单的贸易,这就为美国人打开了入侵夏威夷群岛的大门。

The war with Mexico, the banana war in the early 20th century and the invasion of Latin America and the Caribbean, the invasion of the Philippines, participation in the assassination of Congolese president Patrice Lumumba, attempted coup and attempted assassination of Fidel Castro, invasion of Granada, support for Nicaragua’s “rebels”, invasion of Iraq, participation in the overthrow of the Libyan government under President Gaddafi, assassination of Iranian generals These are all examples of the United States bullying small countries.

与墨西哥的战争,20世纪初的香蕉战争和对拉丁美洲和加勒比的入侵,入侵菲律宾,参与暗杀刚果总统帕特里斯·卢蒙巴,政变未遂和企图暗杀菲德尔·卡斯特罗,入侵格拉纳达,支持尼加拉瓜的“反政府武装”,入侵伊拉克,参与推翻卡扎菲总统领导下的利比亚政府,暗杀伊朗将军……..这些都是美国欺凌小国的例子。

The military and political presence of the United States in the Philippines, South Korea, Vietnam, Laos and Cambodia is related to bullying in history and has existed to this day.

美国在菲律宾、韩国、越南、老挝和柬埔寨的军事和政治存在都与历史上的霸凌有关,一直存在到今天。

Historically, it is clear that the United States is by far the largest bully and one of the most productive bullies in world history, but China is just the opposite.

从历史上看,美国显然是迄今为止最大的霸凌者,世界历史上最多产的恶霸之一,中国却恰恰相反。

China’s actions against Hong Kong, Taiwan and Diaoyu Islands… Are examples of China’s attempts to recover and / or control what was once part of their territory. All these actions are in line with international law and are also written in the communique on the establishment of diplomatic relations with China.

中国对香港,中国对台湾岛,中国对钓鱼岛的一系列动作……是中国试图收回和/或控制曾经是他们领土的一部分的例子,这一切作为都符合国际法,也是各国在同中国建交时写在建交公报里边的。

The United States not only bullies China itself, but also induces its allies in Europe, Asia, Oceania, North America and other places to form a group as large as possible to bully China together.

而美国不仅自己欺负中国,还诱使其在欧洲、亚洲、大洋洲、北美等地的盟友组成一个尽可能大的集团,共同欺负中国。

So shameless, so disgusting and so evil, portray yourself as an angel to save the world from China’s “tyranny”, and portray China as a “bad man” with “evil” intention to do all good for the world:

如此无耻、如此令人作呕、如此邪恶,把自己描绘成拯救世界免受中国“暴政”的天使,同时把中国描绘成有“邪恶”意图为世界做一切好事的“坏人”:

It said it would provide masks and other personal protective equipment for more than 190 countries and regions – “mask diplomacy”; Providing vaccines to more than 80 countries, regions and organizations – “vaccine diplomacy” is a blank check.

称要为190多个国家和地区提供口罩和其他个人防护用品——“口罩外交”;为80多个国家、地区、组织提供疫苗——“疫苗外交”,却都是空头支票。

The one belt, one road infrastructure investment in Africa, has brought real benefits to local people, and is widely popular in the region. It is described by American politicians as “debt trap” and “Neo colonialism”.

在非洲“一带一路”框架下投资基础设施和公共设施建设,已经给当地人带来了实实在在的利益,在当地广受欢迎,却被美国政客描绘为“债务陷阱”和“新殖民主义”。

American politicians and media always lie that no matter what China does, it is malicious, and no matter what China does not do, it is wrong. In short, once China joins, it will bring disaster to the local area. Such slander has not been interrupted for decades.

美国政客和媒体总是谎称:无论中国做什么,都是恶意的,无论中国不做什么,也都是错误的,总之,一旦中国加入,就会为当地带来灾难。像这样的诋毁,几十年来从未中断过。

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《美国网友:为什么中国和俄罗斯总是欺负无辜的美国?各国网友怒怼》
文章链接:https://www.bachemiao.com/219237.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册