欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

印度网友问:印度为什么和西方关系那么好?专家:利用而已

近年印度频频参与七国集团等西方多边会议和机制,印度国内媒体对此推崇备至,并深感骄傲,印度网友在问答网站Quora 上问道:为什么印度比中国更受西方国家欢迎?德国国际问题专家觉得这个问题非常荒谬,印度应该认清西方国家的用心和目的,专门撰文回答了他的问题。

印度网友问:为何印度比中国更受西方国家的欢迎?专家:利用而已

问题:为什么印度比中国更受西方国家欢迎?

印度网友问:为何印度比中国更受西方国家的欢迎?专家:利用而已

德国国际问题专家米哈伊尔的回答

This is the biggest joke in the world.

这是这个世界上最大的笑话。

Use the word “respected” to describe a country, ignorant and childish. A country most respected by people is often the country with the least value and strength. Switzerland, Denmark and Bhutan are harmless to people and animals. They are at peace with other countries. They have no ambition to dominate the world and expand their territory. They just hide quietly in the corner and come and go at once. No one will pay too much attention to and care about them.

用“受人尊重”这个词形容一个国家,显得无知而且幼稚。一个最受人们尊重的国家往往是最没有价值和实力的国家,瑞士、丹麦、不丹人畜无害,和各国相安无事,没有主宰世界的野心,也没有开疆拓土的雄心壮志,只是静静地躲在角落里,用之即来,呼之即去,没有人会过多地关注和在意他们。

Similarly, some western countries ostensibly “respect” India, but in fact they mostly use it. When they discuss international issues, in most cases, they never consider India’s interests. In their eyes, India, as a mysterious country full of people, is always associated with poverty, cattle and sheep, filth, rape and fraud. Many Internet perverts on Facebook are mostly Indians. From reputation to strength, India has not yet reached a respected standard.

同样,一些西方国家表面上很“尊重”印度,实际上却是利用居多。他们在讨论国际问题时,在大多数情况下从不考虑印度的利益,在他们的眼里,印度作为一个人满为患的神秘国家,总是和贫穷、牛羊、污秽、强奸和诈骗联系在一起。脸书上数量众多的网络变态也多是印度人,从声誉到实力,印度都尚未达到一个受人尊重的标准。

印度网友问:为何印度比中国更受西方国家的欢迎?专家:利用而已

印度街头

Most of the Indians I met on the Internet showed too exaggerated self-awareness and too complacent national concept. I was curious about how they reached such a common and wrong consensus.

我在互联网上遇到的大多数印度人都流露着过于夸大的自我意识和过于自满的国家观念,很好奇他们是如何达成如此普遍而错误的共识的。

Another problem is that India’s network and media are relatively transparent, which also means that India will face greater pressure from public condemnation, spread a large number of misleading statements, and is also a huge garbage dump for spreading rumors and hate speech. India’s increasingly bad first impression of foreigners has led to its negative affairs becoming more prominent. This makes the country look very unpopular, let alone respected. The root cause lies in the poor management of government departments.

还有一个问题是,印度的网络和媒体相对透明,这也意味着印度将面临遭受更大的舆论谴责的压力,传播大量误导性的论述,也是散播谣言和仇恨言论的巨大垃圾场。印度给外国人越来越差的第一印象导致其负面事务变得更加突出。这使得这个国家看起来非常不讨人喜欢,更不要说受人尊重,其根本原因在于政府部门的管理不善。

If you have to ask why India is so popular with western countries, the answer is obviously because:

如果你非要问为什么印度那么受西方国家欢迎的话,那么答案显然是因为:

1. India is the largest country in the world that adopts “western style democracy”. Western countries attach great importance to the so-called ideology and values, and divide the camp. On the premise of not endangering the interests of western countries, the West should certainly hold India in high esteem, and even pull him to encircle, chase and intercept China if necessary.

1.印度是世界上最大的采用“西式民主”的国家。西方国家对所谓意识形态和价值观非常看重,并以此划分阵营,在没有危及西方国家利益的前提下,西方当然要力捧印度,甚至在必要的情况下,拉上他对中国进行围追堵截。

印度网友问:为何印度比中国更受西方国家的欢迎?专家:利用而已

七国集团

2. India does not have the ability to create a huge surplus with western countries through trade like China. In addition, a large number of high value-added enterprises and projects at the high end of the industrial chain in Europe and America are flowing into China. The United States is very angry because it claims that China has won American jobs, while India does not have such a business environment and market.

2.印度没有能力像中国那样通过贸易对西方国家创造巨额顺差,除此之外,欧美大量的高附加值企业和位居产业链高端的项目正在流入中国,美国因此大为光火,称中国夺取了美国人的就业机会,而印度则不具备这样的营商环境和市场。

3. India did not repel the United Nations troops in the war to resist US aggression and aid Korea as China did 70 years ago, forcing the United States to sign the armistice agreement. As a result, western countries are more afraid of China and dare not invade rashly. As a result, China has obtained an environment for decades of peaceful development. On the contrary, India helped the British and even Japanese troops in World War II and constantly acted as chess pieces for foreign powers.

3.印度并没有像70年前中国那样在抗美援朝战争中击退联合国军,逼着美国签署停战协定,西方国家由此对中国更加忌惮,不敢贸然进犯,中国也因此获得了几十年和平发展的环境,反观印度,在二战中从帮助英国抗战到倒向日本军队,不断充当列强的棋子。

4. India does not have a high-tech enterprise like Huawei that dares to challenge the U.S. science and technology monopoly. If India has one, it will also be stigmatized as a “spy enterprise” by the White House and the CIA. The United States weaves reasons to block Huawei is an example.

4.印度没有像华为这样敢于挑战美国科技垄断的高科技企业,如果印度有的话,也会被白宫和中情局污蔑为“间谍企业”,美国编织理由封杀华为就是例证。

5. India’s ethnic situation is complex and class differentiation is serious. The government pays different attention to all ethnic groups and often stirs up popular uprisings and protests. This is what western countries want to see. They believe that this is the norm of a “democratic country”. China implements a policy of ethnic integration, treats all people equally and provides assistance to weak groups, All this is so incompatible with western capitalist society.

5.印度民族情况复杂,阶级分化严重,政府对各民族的重视程度不一,经常激起民变和抗议,这正是西方国家所希望看到的,他们认为这才是一个“民主国家”的常态,而中国实行民族融合政策,对所有人一视同仁,对弱小的群体还会给予帮扶,这一切都和西方资本主义社会显得那么格格不入。

6. During the virus pandemic, India’s epidemic prevention policy was more similar to that of the west, and India was very generous. Even if tens of millions of people in its country were infected with the virus, it was still actively helping other western countries and exporting medical materials to other countries. At this time, Chinese businessmen were selling ventilator and protective articles to the west at a price higher than 30% in the past, Westerners generally believe that we will not thank them for these ventilators. We want to save lives, and they still want to make money!

6.在病毒大流行期间,印度的防疫政策和西方更加相似,而且印度非常慷慨,即使自己国家有数千万人口感染病毒,还在积极帮助其他西方国家,向其他国家出口医疗物资,而此时的中国商家正以高于以往30%的价格向西方出售呼吸机和防护用品,西方人普遍的认为:我们不会因为这些呼吸机而感谢他们,我们要救命,而他们还想着赚钱!

7. Indians look very beautiful. Indians can be as white as white people or as black as black people. Unlike Chinese people, do you remember the “Yellow Peril theory” and Fu Manzhou? This is the most typical example of Western stigmatization of China.

7.印度人看起来很漂亮。印度人可以像白种人一样白,也可以像黑人一样黑,它不像中国人,还记得“黄祸论”和傅满洲吗?这是西方污名化中国最典型的例子。

Now I want to ask you, can respect be a meal? Can it stimulate the rapid development of a country? After studying Chinese history, you will understand how China’s rapid growth curve came from. You should admit your weaknesses and always seek ways to improve. In the face of the blockade of western countries in the 1990s, when they were poor, they changed. Students took a path of independent research and development. Sadly, most Indians never wanted to learn.

现在我要问问你,尊重能当饭吃吗?能刺激一个国家快速发展吗?学习研究中国历史后,你就会明白中国高速增长的曲线是怎么来的,要承认自己的弱点,并总是寻求改进的方法。面对九十年代西方国家的封锁,他们穷则生变,生生趟出一条自主研发的路来,可悲的是,大多数印度人从来不想学习。

When you see Chinese products, you always say contemptuously, “replica, reverse engineering, it’s not difficult.” When you see American or German products, you will say, “according to Indian Standards, our products are good enough.” Indian entrepreneurs and politicians are always full of such ideas: according to Indian Standards, it is enough. Why should I care about what the United States is doing?

你们看到中国的产品,总是轻蔑地说:“复制品,逆向工程,没什么难度。”看到美国或德国的产品又会说:“按照印度的标准,我们的产品已经足够好了。“印度企业家和政客脑子里总是充斥着这样的想法:按照印度的标准来说已经足够了,为什么我要关心美国在做什么?

印度网友问:为何印度比中国更受西方国家的欢迎?专家:利用而已

中国产品畅销印度

The way Indians deal with criticism is that you are not qualified to criticize us. You are always keen to praise mediocre yourself and deliberately ignore the advantages of things outside India.

印度人对待批评的处理方式是:你没有资格批评我们。你们总是热衷于赞美平庸的自己,故意无视印度以外事物的优势。

The mentality of Indians must be changed. You should belittle, ridicule and humiliate our Indian manufacturers because their products are not as good as global standards. This is far better than praising them in public and watching them fail.

印度人这样的心态必须改变,你们要贬低、嘲弄、羞辱我们的印度制造商,因为他们生产的产品选不及全球标准,这样做远胜于当众吹捧他们,然后看着他们失败。

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《印度网友问:印度为什么和西方关系那么好?专家:利用而已》
文章链接:https://www.bachemiao.com/201083.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册