欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

近期,因为韩服和泡菜等的归属争议,中韩网友吵得不可开交,有韩国网友在问答网站Quora上提问道:中国为什么企图从韩国窃取泡菜文化?这个话题引起世界各国网友的关注,对于这个具有冒犯性的问题,我们来看看海外网友是怎么驳斥和解答的。

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

问题:中国为什么企图从韩国窃取泡菜文化?

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

网友威尔逊的回答

Kimchi originated in China. But I can’t explain why, because South Korea even stole the written description of historical events. I remember a kind-hearted Chinese told Korean history and told Korean netizens all the details such as where it originated and how to make it. Koreans regarded it as their own thing. It was too humiliating.

泡菜起源于中国。但我无法解释为什么,因为韩国甚至偷走了对历史事件的书面描述。我记得一位心地善良的中国人告诉韩国历史,并告诉韩国网民所有细节,例如它的起源以及如何制作。韩国人认为这是他们自己的事情。这太丢人了

Including Hanfu, they are all from China. Why? Because Korea was a dependency of China in ancient times, it had a deep cultural influence. Even the Korean flag was designed by the Chinese.

包括汉服在内,他们都来自中国。为什么?由于韩国在古代是中国的属地,因此具有深厚的文化影响。甚至韩国国旗也是中国人设计的。

It’s really no shame. The United States has no history, but it doesn’t care. Japan recognizes that it comes from China and is willing to transform it. South Koreans are so narrow-minded that they need to steal other countries’ cultures and become their own.

这真的没什么可耻的。美国没有历史,但它不在乎。日本认识到它来自中国,并愿意对其进行改造。韩国人思想狭隘,需要窃取其他国家的文化,成为自己的文化。

Kimchi is a very cheap food in China. It is a kind of pickled food. It was first carried by the Secretary of the Zhou Dynasty. Then it was introduced into Korea by a general in the Tang Dynasty.

泡菜在中国是一种非常便宜的食物。它是一种腌制食品。它首先由周朝的使者携带。然后,它被唐朝的一位将军引入韩国。

Because China is rich in material resources and North Korea’s geographical location is suitable for pickling, then South Koreans have a tradition of eating kimchi. If we say that Chinese history be a big tree, then North Korea is a fruit on the tree. It belongs to Chinese culture.

由于中国物质资源丰富,朝鲜的地理位置适合腌制,所以韩国人有吃泡菜的传统。如果说中国历史是一棵大树,那么朝鲜就是树上的果实。它属于中国文化。

It’s right that South Korea has a tradition of eating kimchi. It’s right that its source is China

韩国有吃泡菜的传统,这是对的。但它的源头是中国。

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

曾住在香港的网友爱德士的回答

It is a pickled vegetable. Every culture in the world has their own pickled vegetable. Every province of China probably has their own pickled vegetable. That standard was only talking about the Sichuan pickled vegetable. The Chinese were talking about Pao Cai which literally means pickled vegetable.

它是一种腌制的蔬菜。世界上每种文化都有自己的腌制蔬菜。中国的每个省份可能都有自己的腌制蔬菜。这个标准只是在谈论四川腌菜。中国人说的是Pao Cai,字面意思是腌制蔬菜。

And Korea is not the only place with a spicy pickled vegetable tradition. Why are Koreans so worked.up over what is essentially a translation issue? Are there so few cultural assets that you need to pick up arms over a pickled vegetable?

韩国并不是唯一一个有辛辣腌制蔬菜传统的地方。为什么韩国人对本质上是翻译的问题如此纠结?因为太少的文化资产,所以你需要拿起武器来对待腌制的蔬菜?

And may I politely point out that the South Korean national flag is composed of the Taoist symbols of Taiji and Trigrams? Should the Chinese be shouting cultural burglary here?

我是否可以礼貌地指出,韩国国旗是由太极和三元组的道教符号组成的?中国人应该在这里大喊文化盗窃吗?

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

网友新加坡的尤诺派的回答

Why always got ppl anyhow saying Chinese are so biased and arrogant that they claim everything originate from China? Why being so biased? Here is the evidence you want.

为什么总是有人说中国人如此有偏见和傲慢,以至于他们声称一切都来自中国?为什么这么有偏见?这是你想要的证据。

Firstly, hanfu does not come from hanbok

首先,汉服不是来自韩服

Based on the quotes from Korean Kings and authoritative historical documents. Korea Hanbok is the one that was influenced by China Hanfu, not the other way around. Claiming Hanfu’s characteristics and styles belong to Hanbok only shows your ignorance.

基于韩国国王的引文和权威的历史文献。韩国韩服是受中国汉服影响的服饰,而不是相反。声称汉服的特征和风格属于韩服,只能说明你的无知。

Hanbok shares similarities with Hanfu because ancient Korea adopted Chinese costumes and headgears. You can use them, but you don’t have the right to distort history or claim these Hanfu features as Korean origin. Hanfu is for everyone, but Hanfu is Chinese.

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

1.Veritable Records of the Joseon Dynasty Volume 36 고종실록 고종 36권 朝鮮王朝實錄 高宗 36卷: AD 1897

韩服与汉服有相似之处,因为古代韩国采用了中国的服装和头饰。您可以使用它们,但您无权歪曲历史或声称这些汉服特征是韩国血统。汉服适合所有人,但汉服是中国的。

1.名副其实的朝鲜王朝记录 第36卷 고종실록 고종 36권 朝鮮王朝实录 高宗 36卷:公元1897年

“我邦疆土, 係是漢、唐古地, 衣冠文物, 悉遵宋、明遗制, 接其統, 而袭其號, 無所不可”

“우리나라의 강토는 한(漢) 나라와 당(唐) 나라의 옛 땅에 붙어있고 의관(衣冠)과 문물(文物)은 다 송(宋) 나라나 명(明) 나라의 옛 제도를 따르고 있으니, 그 계통을 잇고 그 칭호를 그대로 쓴들 안 될 것이 없습니다”

“朝鲜的领土曾经是汉唐的古老土地。我们的服装和遗物符合宋。从明朝采用的王国制度和结构。继承大中华区及其文化的真名——朝鲜高宗조선고종高宗”是正当合法的。

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

2.高丽史 137卷:公元1392年

“復行洪武年號,袭大明衣冠,禁胡服”

“부행홍무년호 습대명의복 금호복”

“朝鲜王朝采用明朝洪武的年号,穿明服饰和头饰,禁止胡礼服”

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

3. 高丽十法则大城 왕이 훈요10조를 내리다 高麗太祖 训要十條: 公元943年

“唯我東方, 舊慕唐風, 文物礼樂, 悉遵其制, 殊方异土, 人性各异, 不必苟同.契丹是禽兽之国, 風俗不同, 言語亦異, 衣冠制度, 愼勿效焉”

“우리 동방(東方)은 옛날부터 중국의 풍속[唐風]을 흠모하여 문물(文物)과 예악(禮樂)이 다 그 제도를 따랐으나, 지역이 다르고 인성(人性)도 각기 다르므로 꼭 같게 할 필요는 없다.거란(契丹)은 짐승과 같은 나라로 풍속이 같지 않고 말도 다르니 의관제도(衣冠制度)를 삼가 본받지 말라”

“我们东方人崇尚唐朝的风俗,学习她的礼仪和音乐,采用她的制度和风格。来自遥远国度的人在人性方面与我们不同,不要试图以顺从的方式使他们看起来很相似。契丹(契丹)的本质是残酷和兽性的,我们不与他们分享相同的价值观或语言,所以不要遵循他们的着装制度。

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

4.三国佐木卷 5『삼국사기』권5 『三国史記』卷5 : 公元649年

“(真德王) 三年,春正月,始服中朝衣冠”

“(진덕왕) 3년(649) 봄 정월에 비로소 중국의 의관(衣冠)을 착용하였다”

“在景德的第三年,春天的第一个月,新罗(韩国)的人们开始戴中国风格的布料和帽子”

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

5.三国史记. 新罗本紀 : 公元648年

“春秋又請改其章服,以從中華製”

“춘추가 또한 장복(章服)을 고쳐서 중국의 제도에 따를 것을 청하자”

“金春初무열왕请求唐朝皇帝允许改变新罗的传统布料,国家将遵循中国风格”

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

6. 삼국사기 제28권 백제본기 제6 三國史記 卷第二十八 百濟本紀 第六

“高句麗亦以高辛氏之後 姓高氏 古史曰 百濟與高句麗 同出扶餘 又云 秦漢亂離之時 中國人多竄海東 則三國祖先 豈其古聖人之苗裔耶”

“고구려는 역시 고신씨(高辛氏)3)의 후손이라 하여 고씨로 성을 삼았다고 한다.의 기록에 보인다.]고사(古史)에 이르기를 “백제와 고구려가 모두 부여에서 나왔다.”고 하며, 또 “진, 한의 난리 때 중국 사람이 해동으로 많이 왔다.”고도 한다.그렇다면 삼국의 조상들은 어찌 옛 성인의 후예가 아니겠는가?”

“高句丽是高阳氏族的后裔,所以采用了高霆姓。古书记载:”百济和高句丽。他们都来自扶余。也有人说,”很多中国人在秦汉暴乱期间来到海东。那么,三国的祖先怎么可能不是中国古代圣人的后裔呢?”

Secondly The problem of kimchi.

其次是泡菜的问题。

A lot of Chinese are jut triggered when the video showing Li Ziqi making Pao Cai (pickled cabbage) was attacked by the Korean online army who claims Chinese steal Korean culture. This is totally rubbish.

当李子柒制作泡菜(腌白菜)的视频遭到韩国网络军队的攻击时,很多中国人被攻击,他们声称中国人窃取了韩国文化。这完全是垃圾。

1.China has a record of making fermented and pickle napa cabbage at least 3100 years ago. The earliest record of fermented vegetables in Korea is only 1500 years ago

1.中国至少有3100年前制作发酵和腌制纳帕卷心菜的记录。韩国最早的发酵蔬菜记录仅在1500年前。

2.Chinese spread fermented vegetable technique to Korea during its three kingdom era. China wasn’t the first country that discovered the fermenting technique, but China was the one that taught Korean how to make pickle and fermented vegetable

2.中国在三国时代将发酵蔬菜技术传播到韩国。中国不是第一个发现发酵技术的国家,但中国是教韩国人如何制作泡菜和发酵蔬菜的国家。

3. Korea used to be a vassal of China. Chinese taught Korean a lot of things including language, customs, food, and music. Korean history and relics are all recorded in Chinese, Korean cannot read or understand their history today. That is why most Korean mistakenly claimed Chinese culture as their propert

3. 韩国曾经是中国的附庸。中文教了韩语很多东西,包括语言、习俗、食物和音乐。韩国的历史和文物都是用中文记载的,韩国人今天无法阅读或理解他们的历史。这就是为什么大多数韩国人错误地声称中国文化是他们的财产。

4.Saying Sichuan Spicy cabbage is Kimchi is like Americans claiming they invented pizza and chips. You give birth to your parents or your parents give birth to you?

4.说四川辣卷心菜是抄袭自韩国泡菜,就像美国人声称他们发明了披萨和薯条一样。你生了你的父母还是你的父母生了你?

If someone still think the answer’s logic fails, show me your evidence. If someone think the history is distorted, prove the book i mentioned is fault. If u don’t agree, put ur words in comment i got tons of time to deal w it.like it or not, this is the truth。

如果有人仍然认为答案的逻辑失败了,请给我看你的证据。如果有人认为历史是歪曲的,证明我提到的书是错误的。如果你不同意,把你的话放在评论中,我有大量的时间来处理它。不管你喜不喜欢,这就是事实。

韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼

网友温德里希的回答

I remember a joke in China:

我记得在中国有一个笑话:

A: The Chinese language was invented by Koreans! The Chinese New Year was invented by Koreans!! … Everything was invented by Koreans!!!

A:中文是韩国人发明的!农历新年是韩国人发明的!!…一切都是韩国人发明的!!!

B: What did the Chinese invent?

B: 中国人发明了什么?

A: Koreans …

A:韩国人…

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《韩国网友问:中方为什么企图从韩国窃取泡菜文化?各国网友回怼》
文章链接:https://www.bachemiao.com/160269.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册