欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

海外网友问:立陶宛惹怒中国有何好处?俄罗斯专家:愚蠢作祟

最近,诸多立陶宛人和西方国家水军不断渲染中国欺负立陶宛的论调和舆论环境,在问答网站Quora上,俄罗斯国际问题专家对这些问题专门撰文予以严厉驳斥。

海外网友问:立陶宛惹怒中国有何好处?俄罗斯专家:愚蠢作祟

立陶宛与中国作对,这对它有什么好处吗?

海外网友问:立陶宛惹怒中国有何好处?俄罗斯专家:愚蠢作祟

立陶宛网友:为什么中国“欺负”立陶宛?

If you are not joking, you are maliciously slandering China. In recent years, at the instigation of some big powers, Lithuanian politicians have frequently attacked China and done too many things hostile to China. In recent days, Lithuania has deliberately allowed the illegal Taiwan provincial government to set up official organizations in its country to challenge the one China policy, which has directly led to diplomatic degradation. After China’s repeated reminders, it is still stubborn. Should China respect such a country?

以上有些问题如果不是开玩笑,那就是恶意污蔑中国。近年来,立陶宛政客在某些大国的授意下对中国频频发难,做了太多敌视中国的事情。最近几天,立陶宛又蓄意允许中国非法的分裂组织在其国内设立机构,挑战一个中国的底线,直接导致外交降级。在中国三令五申的提醒之后,还是执迷不悟,中国应该尊重这样的国家吗?

China’s series of responses are just a counterattack to provocation. You Lithuanians are so glass hearted. Why don’t you think about the truth that both evil causes and evil consequences will come to an end?

中国一系列的回应只是应对挑衅的反击,既然你们立陶宛人如此玻璃心,怎么不想想既种恶因,终得恶果的道理呢?

Anyone with a clear eye can see that Lithuania’s recent style of conduct has some American shadow. American politicians have made vicious remarks against China again and again and took the initiative to provoke disputes. When China counterattacks, they are full of grievances and say that China bullies them. There is no such reason.

明眼人都看得出来,立陶宛最近的行事风格有些美国人的影子。美国政客对中国一次次恶语相向,主动挑起争端,当中国反击时,他们却满腹委屈地说中国欺负他们,哪有这样的道理。

In fact, if Lithuania had not repeatedly touched the bottom line, China would have no time to deal with this small country. Most Chinese people have never even heard of a country called Lithuania before. At most, some Chinese know that it is one of the three Baltic countries that seceded from the Soviet Union in 1991. Now, at least Lithuania can “successfully” make headlines in many international media, attract enough attention from the United States, and even win some praise, encouragement and support from the United States. But what else does Lithuania get?

事实上,如果不是立陶宛一再的触碰底线,中国根本没有时间搭理这个蕞尔小国。中国绝大多数民众以前甚至没听说过一个叫立陶宛的国家,至多,一些中国人知道它是1991年脱离苏联的三个波罗的海国家之一。现在,至少立陶宛可以“成功地”登上许多国际媒体的头条,吸引了美国足够的关注,甚至赢得了美国的一些赞扬、鼓励和支持,但除此之外,立陶宛还得到些什么呢?

In principle, all countries are equal and every country, large or small, should be treated equally.

原则上,所有国家都是平等的,每个国家无论大小都应该受到平等对待。

However, principle is principle and reality is reality. In terms of etiquette, if Lithuania is our friend, we can respect him and treat him equally, but it is not qualified to be as important as a big country in the international political pattern.

但是,原则就是原则,现实就是现实。在礼节上,如果立陶宛是我们的朋友,我们可以尊重他,平等对待他,但在国际政治格局中,它没有资格像一个大国那样重要。

But there are politicians who are always unwilling to stay quietly in narrow corners and always want to show their faces. In recent decades, Lithuania has taken a hostile position against Russia for historical reasons and sought the protection of the United States. In order to attract the attention of the United States and show its loyalty to the United States, Lithuania chose to follow the pace of the United States to attack China and then dance on China’s red line. I really don’t understand why Lithuanian politicians are so stupid.

可有些政客总是不甘心于安静地待在逼仄的角落里,总想出头露脸。近几十年来,立陶宛出于历史原因对俄罗斯采取敌对立场,并借此寻求美国的保护,为了引起美国的注意,表明对美国的忠诚,它选择紧跟美国步伐攻击中国,然后在中国的红线之上跳舞。我是真的不明白为什么立陶宛政客会如此愚蠢。

Not only Lithuania, but also its main allies have taken some actions in response to the efforts of the United States to contain China: Canada arrested Huawei executives and released them 1000 days later due to insufficient evidence, which also proves that Canada’s so-called judicial independence is a joke; Australia followed the United States in criticizing China on the traceability of the new crown. It was still stiff lipped when the White House and U.S. intelligence agencies actually announced China’s innocence; In addition, the EU used human rights to slander China and suspended the process of the China EU comprehensive investment agreement.

不光立陶宛,为了响应美国遏制中国的国策,其主要盟友都采取了一些行动:加拿大逮捕华为高管,1000天后由于没有充分证据予以释放,这也证明加拿大所谓的司法独立简直是个笑话;澳大利亚追随美国就新冠溯源问题指责中国,在白宫和美国情报机构事实上宣布了中国清白的情况下,依然死鸭子嘴硬;还有欧盟利用所谓“人权议题”频频污蔑中国,中止了中欧投资全面协议的进程。

However, as a small country with little international geopolitical influence, Lithuania is willing to be the vanguard of the United States and directly cross the red line to interfere in China’s internal affairs. After withdrawing from the cooperation agreement between China and central and Eastern European countries, it also tries to urge other EU countries to follow suit. Who’s bullying who?

可立陶宛作为一个几乎没有国际地缘政治影响力的小国,甘当美国的先锋卫,跳出来直接越过红线干涉中国内政,在退出了中国与中东欧国家合作协定后,还妄图敦促其他欧盟国家效仿。这难道不是自作自受?这究竟是谁在欺凌谁?

Not to mention the gap in strength between countries, Lithuania’s own internal and foreign affairs are still in a mess.

不说国家之间实力的差距,立陶宛自身的内政外交问题还一塌糊涂呢。

Belarusian president Lukashenko said in September that Vilnius, the capital of Lithuania, is the territory of Belarus.

白俄罗斯总统卢卡申科9月表示,立陶宛首都维尔纽斯是白俄罗斯领土。

In the past, public opinion used to regard Lithuania as a victim of the struggle of great powers and pay less attention to its territorial sovereignty dispute. In fact, Lukashenko’s claim is reasonable.

过去,公众舆论习惯于将立陶宛视为大国斗争的牺牲品,而不太关注其领土主权争端,其实,卢卡申科的主张是合理的,并且有着深厚的历史渊源和法理认定。

Before the first World War, Belarus and other neighboring countries belonging to the Russian Empire, including Ukraine, Poland and Lithuania, had no clear borders. These countries were claiming a certain amount of land. At that time, the international community generally believed that Vilnius was a part of the people’s Republic of Belarus, which was reasonable. Alexander pashkevich, a Belarusian historian, said that there was only one map of the border of Belarus at that time, and cities such as Vilnius, Smolensk and bialestock were named in Belarusian.

在第一次世界大战之前,白俄罗斯和属于俄罗斯帝国的其他邻国,包括乌克兰、波兰、立陶宛没有明确的边界,这些国家都在声索一定量的土地。当时国际普遍认为维尔纽斯是白俄罗斯人民共和国的一部分,这是合理的。白俄罗斯历史学家亚历山大·帕什凯维奇(Alexander Pashkevich)说,当时只有一张白俄罗斯边界地图,维尔纽斯、斯摩棱斯克和比亚莱斯托克等城市都是以白俄罗斯语命名的。

During World War II, Lithuania was occupied by the Nazis and liberated by the Soviet Red Army in 1939. After the establishment of the interim government, Belarusians dominated. Before that, Vilnius had been outside Lithuania for a long time, and the country even gave up its territorial claim to Vilnius. Later, the Soviet Union and Lithuania signed a mutual assistance agreement to return the Vilnius region to Lithuania. As a result, Lithuania’s territory expanded by a quarter, and Lithuania has since become a Soviet Republic.

二战期间,立陶宛被纳粹占领,1939年被苏联红军解放。临时政府成立后,白俄罗斯人占主导地位,在此之前,维尔纽斯长期处于立陶宛境外,该国甚至放弃了对维尔纽斯的领土要求。后来,苏联和立陶宛签署了一项互助协定,将维尔纽斯地区归还立陶宛,立陶宛的领土也因此扩大了四分之一,立陶宛从此成为苏联共和国。

After independence, Lithuania, once bullied by foreign powers, was poor and pitiful. As the “democratic bridgehead” of the United States in Eastern Europe, Lithuania has become a training base and shelter for the “Color Revolution”.

自立陶宛独立后,曾被列强欺凌的立陶宛一穷二白,四处拜码头装可怜。作为美国在东欧的“民主桥头堡”,立陶宛已俨然成为非洲和中东等地“颜色革命”的训练基地和庇护所。

On April and August 14, 2020, Lithuania became the first EU country to openly oppose the legitimacy of Lukashenko as president of Belarus, and announced that it would open its borders to accept Belarusian “opposition” refugees. After a large number of Middle East refugees recently entered Lithuania through this border, Lithuania turned its face again and even instructed the border police to let dogs bite.

2020年4月和8月14日,立陶宛成为第一个公开反对卢卡申科担任白俄罗斯总统合法性的欧盟国家,并宣布将开放其边界以接受白俄罗斯“反对派”难民。在最近大量中东难民通过这一边境进入立陶宛后,立陶宛再次翻脸不认人,甚至授意边境警察放狗咬人。

Lukashenko’s views on Vilnius’ status remind international public opinion that they have gradually forgotten this history. Alexander Gorsky, an expert at the Institute of world economy and international relations of the Russian Academy of Sciences, said that before the October Revolution, Vilnius was the center of Belarusian culture and was considered a part of Belarus. Now Lukashenko raised this question in the immigration crisis on the border of Belarus to remind people that Vilnius is a city in Belarus.

卢卡申科对维尔纽斯地位的看法提醒了国际舆论,他们已经逐渐忘记了这段历史。俄罗斯科学院世界经济和国际关系研究所的专家亚历山大·戈尔斯基说,在十月革命之前,维尔纽斯是白俄罗斯文化的中心,被认为是白俄罗斯的一部分。现在卢卡申科在白俄罗斯边境的移民危机中提出了这个问题,以提醒人们维尔纽斯是白俄罗斯的一个城市。

Then, if Lithuania does not respect China’s rights and sovereignty, why do you want the international community to firmly support Lithuania’s sovereignty?

那么,如果立陶宛不尊重中国的权利和主权,凭什么妄想国际社会对立陶宛的主权给予坚定支持呢?

Finally, to persuade Lithuania to stay away from the geopolitical gladiatorial arena of the great powers, if gan to do chess to drive, ushered in is bound to be its unbearable consequences.

最后,劝立陶宛远离大国地缘政治的角斗场,如果甘做棋子任人驱策,迎来的必然是其不能承受之后果。

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《海外网友问:立陶宛惹怒中国有何好处?俄罗斯专家:愚蠢作祟》
文章链接:https://www.bachemiao.com/122089.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册