欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

外网看中国:为什么国内很多人讨厌黑人?

外网看中国:中国人喜欢黑人吗?

外网看中国,以下内容不代表小编立场。

Jeremy Markeith Thompson, Visited and lived in China & Taiwan

Answered Jun 2, 2017 ·

I am a Black American. I lived in Beijing, China teaching English. I never had any negative interactions with Chinese people. My Chinese co-workers enjoyed working with me. We laughed and played, but still kept our focus on providing an excellent product for our adult students. After work, I enjoyed hanging out with my co-workers.

我是美国黑人。我住在中国北京教英语。我从未和中国人有过任何不愉快的交流。我的中国同事喜欢和我一起工作。一起开玩笑,但仍然专注于为成年学生提供优秀的产品。下班后,我喜欢和同事们在一起。

At my place of work, I taught adult students. Some of them asked me about racism and prejudice toward minorities in the USA. They were very concerned about visiting or moving to a country where they would encounter racism and prejudice. None of my students ever said one negative word about Black people.

在我工作的地方,我教成年学生。他们中的一些人问我在美国对少数民族的种族主义和偏见的问题,他们非常担心去自己会去到一个种族主义和偏见的国家。我的学生从来没有对黑人说过一个负面的词。

In the streets of Beijing, I spent plenty of time walking, taking taxis, riding subways and buses, hanging out at markets and going shopping. I always received excellent treatment from everyone that I interacted with in public. I never felt fear or threatened. I would be outside late at night to go eat. I always felt like another Chinese citizen.

在北京的街道上,我花很多时间散步,坐出租车,乘地铁和公共汽车,逛市场和购物。公共场合每个人对我都很好。我从没感到过恐惧或威胁。我会深夜出去吃饭。我总觉得自己是一个中国公民。

I remember fracturing my toe. I needed to get to the hospital. A Chinese friend of mine was a driver. He saw me in pain trying to get to public transportation. He quickly came over and offered to take me in his car. My Chinese is broken, but at the hospital my friend gave me his number and told me to contact him after I finished. I called him after I received treatment at the hospital. He had another friend come pick me up.

我记得脚趾骨折了。我要去医院。我一个中国朋友是司机。他看我忍痛乘坐公共汽车去医院。他很快走过来,提出要载我去。我的中文不好,但在医院里,我的朋友给了我他的手机号码,让我看完医生后联系他。我在看完医生后给他打了电话。他和另一个朋友一起来接我。

I had to wear a removable cast on my foot for a few weeks. Everywhere I went, Chinese people would ask me if I were okay. In fact, older women would come up to me, rub me on my back and tell me that everything would be fine. I never had so much concern shown for me at any earlier point in my life. I asked one of my Chinese women friends why people were so concerned about me. She told me it was because they cared about me. Later on, at home alone, I broke down in tears over the love shown for me.

几个星期内我的脚上不得不带着石膏。无论我去哪里,中国人都会问我是否还好。事实上,老太太会来找我,拍拍我的肩膀,安慰我一切都会好起来的。自我出生以来,从没有人如此关心我。我问一个中国女性朋友,为什么人们这么担心我。她告诉我是因为他们关心我。后来,当我独自一人在家,我为他们对我的关爱而泪流满面。

——评论——

Mahesh Shetty

Jun 11, 2017 · 99 upvotes including Jeremy Markeith Thompson

That’s a wonderful experience you have shared Jeremy.

I am an Indian man living in Shanghai for two years now And I would concur with what you are saying. The Chinese have been very nice and helpful to me and not once have I felt differentiated because of my colour. People here are very interested in foreigners and one might experience people coming up to them randomly for a picture together or just stare at you But that is out of sheer curiosity and that’s only human. I am making efforts to learn Mandarin so I can communicate with people here. My experience with Chinese people has been amazing to say the least.

杰米你分享了一段美妙的经历。

我是一个在上海生活了两年的印度人,我同意你的看法。中国人对我很好,乐于助人,我从来没有因为自己的肤色而感到与众不同。这里的人对外国人很感兴趣,人们可能会走到他们跟前合影,或者只是盯着你看,但那完全是出于好奇,那只是人之常情。我正在努力学习汉语,以便能和这里的人交流。至少可以说,我与中国人的交往经历令人惊叹。

Bhavesh Aggarwal

Jun 3, 2017 · 29 upvotes including Jeremy Markeith Thompson

Can’t blame you for crying, hell, I’m moved to tears

难怪你会哭,妈的,我都被感动哭了。

Kimberly Davies

Jun 17, 2017 · 15 upvotes including Jeremy Markeith Thompson

Thank you for showing that side of China! I have read so many tourist stories and stories of the most shocking things there but yours is the first to show everyday interactions. No wonder so many of my Chinese friends miss there.

谢谢你展示了中国好的那一面!我读过很多游客的故事,也读过很多令人震惊的故事,但你的故事是第一个展示日常互动的。难怪我的许多中国朋友想念那里。

Joe Munson

Jun 2, 2017 · 11 upvotes including Jeremy Markeith Thompson

I wouldn’t be terribly surprised if your safer around Chinese cops than american cops.

如果你和中国警察在一起比和美国警察在一起更安全,我不会感到特别惊讶。

Lara Bhardwaj

Jun 6, 2017 · 1 upvote from Jeremy Markeith Thompson

A great share! So glad to see your excellent experience in China.

一个伟大的分享!很高兴看到你在中国的美好经历。

Fuller Kristov

Jun 4, 2017 · 3 upvotes including Jeremy Markeith Thompson

Asian folks are very humble people. I have high respect for the chinese they treat anyone like a human being they don’t care what color your skin is.

亚洲人非常谦虚。我很尊重中国人,他们对待任何人都一视同仁,他们不在乎你是什么肤色。

Chris Garcia

Dec 16, 2017

I believe the author’s experience would be far different if he were not from the US and were actually from Africa or another of what the vast majority of Chinese people term “third world” countries.

You could almost say that any discrimination was not based on race, but on perceived socio-economic status. If blacks from Africa are tolerated, it would only be by those Chinese who have surpassed racist tendencies or those who have vested financial interests. For example, blacks from Africa or other “third world” countries are hired to teach, but paid a fraction of the salary a person from the US or other similar country would earn.

我相信,如果作者不是来自美国,而是来自非洲,或者绝大多数中国人所说的“第三世界”国家,他的经历将会大不相同。

你也可以这么说,任何歧视都不是基于种族,而是基于人们感知到的社会经济地位。如果说谁能容忍来自非洲的黑人的话,就只有那些超越种族主义的中国人,或者那些既得利益的中国人了。例如,来自非洲或其他“第三世界”国家的黑人被雇来教书,但他们的工资只是美国或其他类似国家的人工资的一小部分。

Jeff Jackson

Apr 27, 2018

There is one thing that the US media shows about countries they do not like and there is another thing which are the actual experiences of people when they visits these countries. The real iron curtain these days is the western media and their bigotry.

美国媒体对他们不喜欢的国家有一种看法,另一种看法是人们在访问这些国家时的实际经历。现在真正的铁幕是西方媒体和他们的偏执。

Elif Ardianto

Sep 25, 2017

As long as I know Chinese don’t have any problem in interacting with black people, they treat our black friends well. It’s different when we talk about Koreans, it’s another story, Koreans tend to be racist toward black people.

据我所知中国人和黑人交流没有任何问题,他们就会善待我们的黑人朋友。但当我们说到韩国人时,情况就不同了,那是另一个情况,韩国人倾向于对黑人种族歧视。

Shyla Gangwar

Jun 16, 2017 · 3 upvotes

Great to know your wonderful experience in China. Unfortunately, in India it’s not the same. Violence against African students is every now and then in India. Hopefully, things will get better here soon.

很高兴看到你在中国的精彩经历。不幸的是,在印度就不一样了。在印度,针对非洲学生的暴力事件时有发生。希望这里的情况能尽快好转。

Meredith Nowak

Jun 5, 2017 · 2 upvotes

you really think so? I am a native Chinese, in my impression, most of my friends include me are afraid of black people and we will stay away from them subconsciously… no offence but just discussing

你真的这么想?我是一个土生土长的中国人,在我的印象中,包括我在内的大多数朋友都害怕黑人,我们会下意识地远离他们……无意冒犯,只是说说而已。

Stewart Bone

Mar 25, 2018

I work with three coloured guys, they have had zero issues. Chinese people seem pretty fair and respectful.

我和三个有色人种一起工作,他们没有任何问题。中国人似乎相当公平和尊重别人。

Edison Mwenya

Jun 13, 2017

I am an African studying in China and they are really Good people who love to interact with Blacks especially if you can speak Chines

我是一个在中国学习的非洲人,他们人非常好,喜欢和黑人交流,特别是如果你会说汉语。

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《外网看中国:为什么国内很多人讨厌黑人?》
文章链接:https://www.bachemiao.com/121952.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册