欢迎光临喵站
吃瓜,学习,涨姿势

印度人眼里的中国:印度落后的真正原因

摘要:尽管印度有一个人民政府,但他们的付出让人民失望。

———-正文———-

We admire the growth, development, and prosperity of China. Are we ready to undergo all the hardships that they underwent to reach this stage?

No

我们钦佩中国的增长、发展和繁荣。为了达到这个阶段,我们准备好经历他们所经历的所有困难了吗?

并没有!

I am not ready to do this

我们还没做好准备

The reason is simple – I do not believe we can achieve the Growth, Development, Prosperity of China as long as we remain a Cesspit Democracy with Cheap Oligarchic Capitalism

原因很简单——我不相信我们能实现中国的增长、发展和繁荣,只要我们仍然是一个肮脏的皿煮和廉价的寡头资本主义国家

So at the end of the day all our Sacrifices and Hardships will be in vain

即使到最后,我们所有的牺牲和艰辛都将是徒劳的

For instance – in 2000, China raised their Defence spending significantly year after year after year diverting funds from other areas & raising specific taxes . Their justification was that they would make China formidable as a Defence Manufacturer

从2000年开始,中国年复一年地大幅提高国防开支,从其他领域转移资金,并提高特定税收。他们的理由是,他们将使中国成为一个强大的国防制造商。

Today their Defence spending is less than ours as % of GDP

今天,他们的国防开支占GDP的百分比比我们还少

They are 95% Indigenous (94.7% as of 2020) , Only USA & Europe & Russia are similarly or more Indigenous in their Defence Industry

他们的军备95%是国产的(截至2020年为94.7%),只有美国、欧洲和俄罗斯的国防工业达到类似或更国产化率。

Their Defence Product Quality has been enhanced massively since 2000 and their FIghters, Drones, Tanks have a Spot in the Global Top 10 of any Defence Magazine or Established Defence Rating Agency.

自2000年以来,他们的国防产品质量已经大幅提高,他们的战斗机、无人机、坦克在任何国防杂志或防务评级机构的全球前10名中都有一席之地。

So that Spending has been justified. The Defence Industry and the Government of China have given the People something truly worthy to appreciate their sacrifices and taxes

(中国军费)支出是合理的。中国的国防工业和政府真的得好好感激他们国民的牺牲和付出。

Lets take India – From 2000 when Dr Kalam made his famous 2020 Vision Speech, we taxpayers have paid an enormous amount of money towards our Defence Industry – HAL, DRDO etc.

让我们再看看印度。自2000年卡拉姆博士发表著名的2020愿景演讲以来,我们纳税人为包括印度斯坦航空公司(HAL)、印度国防研究与发展组织(DRDO)等在内的国防工业投入了大量资金。

We have got Zilch in return

我们最后什么都没有得到

Instead we import 40 times more than we Export.

相反,我们的进口是出口的40倍。

After Twenty Years we still dont have a Truly Indigenous Fighter including the Tejas which has 5 Crucial Components from Germany, Belgium, Russia, US and France

20年过去了,我们仍然没有真正的本土战斗机,包括光辉战机,它的5个关键部件来自德国、比利时、俄罗斯、美国和法国

After Twenty Years we still cannot manufacture a Single Submarine, a Single Tank without Foreign Imports.

20年过去了,我们仍然不能在没有外国进口的情况下制造出一艘潜艇,一辆坦克。

We still flock to Israel for Drone Design & Drone Manufacture and simply have back end offices in Bangalore like “Babus” of the Colonial Era

我们仍然向以色列采购无人机设计和制造,只是在班加罗尔有个后端办公室,就像殖民时代的“先生们”一样

Not a Single Indian Product is in any Defence Magazine or Established Defence Rating Agency

没有一件印度产品出现在任何国防杂志或防务评级机构中

So any Indian would ask the same question- “Why the hell did i pay so much tax towards HAL, DRDO when in the end you simply keep importing and when our own boys are incapable of manufacturing a safety pin properly”

所以任何印度人都会问同样的问题——“为什么我要向印度斯坦航空公司(HAL)、印度国防研究与发展组织(DRDO)缴纳那么多税,而最终他们只会一直进口,而我们自己的企业连个安全针都做不好。”

The Chinese Public paid Taxes and Saw a Huge Investment in the Area of Space Research for 20 years now

20年来,中国公众缴纳税款,并在空间研究领域看到了巨大的投资

Today they have built their own Space Station, their Own Astronomical Telescope, Their own Mars Landing Device, Their own Moon reconissance device and their own Hypersonic Missile as well as Nose Cone Technology

今天,他们已经建造了自己的空间站,自己的天文望远镜,自己的火星登陆设备,自己的月球侦察设备,自己的高超音速导弹和火箭技术

So for a Chinese- Taxes well worth it. Well Justified.

所以对于一个中国人来说,缴税是值得的。合理的。

They may not be NASA but they are definitey at the second spot and surging ahead. They may be brimming with pride.

他们可能还比不上NASA,但他们肯定是第二名,而且遥遥领先其他国家。他们可能充满了自豪。

We Indians also have paid Taxes, a Lot of Taxes for ISRO and under Kasthuri Rangan and such stalwarts – we did achieve far more than China in the field of remote sensing

我们印度人也缴税了,在Kasthuri Rangan领导下,我们为ISRO缴纳了很多税,我们在遥感领域取得的成就远远超过中国

However over the last ten years – We have been left far far far behind

然而,在过去的十年里,我们远远落后了

We cannot predict anything today including rainfall patterns, rainfall distribution, potential droughts or floods – all of which were promised in 2004

我们现在无法预测任何事情,包括降雨模式、降雨分布、潜在的干旱或洪水——而所有这些事项都是2004年的选举承诺。

Instead our Chief of ISRO claimed 98% Success for a Mission which failed completely in its objective

相反,印度空间研究组织(ISRO)主任声称任务成功98%,但完全未能实现目标

The Net Sum of our Achievements over the last 10 years is a successful launch of the Mars Satellite

过去10年我们的全部成就就是火星卫星的成功发射

So an Indian can be forgiven for asking – “Why did i pay tax money for so many years?????”

所以印度人会问“我纳税这么多年为了什么?????”

The Chinese People were told to Study Hard, Use their Brains to the Fullest and that they would find success.

中国人被告知要努力学习,充分利用他们的大脑,他们会取得成功。

They Slogged, Studied Hard and were given Free Public Education, Government Funded/Aided Higher Education and Scholarships to enhance themselves in one of the Most Meritorious Setups on EARTH

他们努力学习,获得免费的公共教育、政府资助的高等教育和奖学金,并在这个地球上最优秀的学校里提升自己。

So The Chinese slogged and found fruits of the same

因此,中国人努力不懈,并得到了相应的成果

We Indians were also told to study hard by our parents , told to use our brains – but what happened?

我们印度人的父母也告诉我们要努力学习,告诉我们要动脑筋,但发生了什么?

NOTHING Whatsoever. Our Progress depended on how rich we were, what caste we belonged to and whichever political party was in charge

毛都得不到。我们的进步取决于我们有多富有,我们属于什么种姓,以及哪个政党执政

Many Times Hard Work translated to a Net Sum of ZERO

很多时候,努力工作一文不值。

An Indian can be forgiven for saying – “Why the hell am i not getting recognized for my talents”

印度人会说:“为什么我的才能没有得到认可?”这就情有可原了。

They Rule the world in Supply Chain and the slightest hiccup can depress the Global Economy.

他们统治着世界供应链,即使他们最轻微的小问题都可能会拖累全球经济【中国制造打个喷嚏,全球制造业就得跟着感冒】。

78.8% of the Worlds Manufacture is dependent entirely or partially on the Chinese.

78.8%的世界制造业完全或部分依赖于中国。

No Country in the History of the Earth has had such a high contribution

地球历史上没有一个国家有如此高的贡献

So the Chinese Citizens can be happy and beam with Pride

所以中国公民可以高兴和自豪

What about us?

我们怎么样呢?

We endured years of inferior mediocrity , shoddy quality products for over 50 years now

50多年来,我们一直忍受着劣质、劣质的产品

What exactly have we got?

我们到底得到了什么?

Fifth Rate Products even to this day

直到今天,还只能生产三流产品

We still have inferior products to this day with Zero Development

到目前为止,我们仍然只有没有技术含量的劣质产品。

So you may say – At least we have our Freedom – but do we????

当然你可能会说——至少我们有我们的滋油——但我们有吗????

Religious Schism

宗教的分裂

Sedition Cases for the Simplest of Protests and Offenses

最简单的抗议和犯罪煽动案件

A Kid of 16 spending 35 days in jail for saying “Pakistan Zindabad” even though she said “India Zindabad” just a second later

一个16岁的孩子因为说了句“巴基斯坦津达巴德”而在监狱里呆了35天,尽管她在一秒钟后说了“印度津达巴德”

Like the famous dialouge in Deewar

就像迪瓦的著名对话

If China tells us – “We have everything, Money, Manufacture, Technology, Defence etc etc”

如果中国告诉我们:“我们什么都有,钱、制造、技术、国防等等。”

We have to say “We dont even have freedom”

我们不得不说“我们甚至没有滋油”

So the answer is a resounding NO

所以答案是响亮的“不”

We Indians have sacrificed enough and will not sacrifice anymore.

我们印度人已经做出了足够的牺牲,不会再做出任何牺牲。

Our Genes, Our Government and Our Attitude have all let us down. Now its time we get Development and Growth without any additional sacrifices.

我们的基因,我们的政府和我们的态度都让我们失望。是时候让我们在没有任何额外牺牲的情况下获得发展和增长了。

Let the others Sacrifice. Let the Politicians sacrifice, the Cops, the Manufacturers, the IAS Officials – let them all sacrifice

让其他人牺牲吧。让政客们牺牲,警察们,制造商们,掌权的官员们——让他们都牺牲吧

China has delivered to its people for their Sacrifices despite not being a Government of the People

尽管中国不是一个renmin政府,但它还是为人民做出了牺牲

India has FAILED its people for their Sacrifices despite being a Government of the People

尽管印度有一个人民政府,但他们的付出让人民失望

Its a Shame!!!

太遗憾了!!!

———-评论———-

David Calvin

Blaming this on Indian genes is being racist.

India can achieve what China has done but what is coming in our way is out attitude and more deeply many of our cultural values that valorize hierarchy based on caste.

Democracy, reservations,and even religion will do wonder if caste is properly dealt with.

But that is sadly one of the biggest hurdles that Indians irrespective of religion are afraid of dealing with.

把这归咎于印度人的基因是种族歧视。

印度可以取得中国所取得的成就,但阻碍我们的是我们的态度,更深层的是我们的许多文化价值观,即基于种姓的等级制度。

皿煮、预留制,甚至宗教都会怀疑种姓制度是否得到了妥善处理。

但可悲的是,无论宗教信仰如何,这都是印度人害怕面对的最大障碍之一。

Duncan Yum

Chinese believe it’s the availability of resources an opportunities that makes the difference.

With suitable resources and opportunities, even a girl from the most remote of villages can one day become a cosmonaut, all she has to do is to work hard towards that goal.

Or a boy, also of a humble remote village origin, survivor of Sichuan earthquake, aspire to join the paratroopers, now found himself serving in the very regiment that saved his life back then?

We were not told “that’s what you’ll ever be” just because that’s the bloodline you born into, but “you’ll go places if you work hard for it”.

For India to unlock its potential, first you lot really have to destroy the caste system thoroughly…alas caste system is too intertwined with Hinduism if I remember correctly. Major reforms on so many levels? No way that can be done with today’s system, or with populist politik.

中国人认为是资源和机会的可得性使情况有所不同。

有了合适的资源和机会,即使是一个来自最偏远村庄的女孩也有一天可以成为一名宇航员,她所要做的就是朝着这个目标努力。

或者一个男孩,同样来自一个卑微的偏远村庄,四川地震的幸存者,渴望加入伞兵,现在发现自己在那个拯救了他生命的团里服役?

(在中国)没有人告诉我们“这就是你将来的样子”,只是因为这是你的血统,而是“如果你努力工作,你就会成功”。

印度要想释放潜力,首先必须彻底摧毁种姓制度,唉,如果我没记错的话,种姓制度和印度教纠缠得太深了。在这么多层面上进行重大改革?在今天的体制下,或者在民粹主义政治下,这是不可能做到的。

David Calvin

Yeah, which is why I am not expecting too much from my generation maybe after 2050 we can begin to see some change

是的,这就是为什么我对我们这一代人不抱太多期望,也许在2050年之后,我们会开始看到一些变化

Duncan Yum

That’s called “keep kicking the can down the road”…

这就是所谓的“继续把罐子传下去”…

Tom Chen

This is extremely surprising, considering the Indian diaspora I’ve met are some of the hardest working and smartest people around.

The only logical conclusion would be that the problem is systemic, and like you said the fundamental issue of governance would need to be addressed.

考虑到我所遇到的印度侨民是世界上工作最努力、最聪明的人,这个结局是非常令人惊讶的。

唯一合乎逻辑的结论是,这是个系统性的问题,正如你所说,治理的根本问题需要解决。

Sandeep Albert Mathias

The diaspora whom you’ve met are probably the smart and hard-working people who have succeeded enough to leave India.

你所见过的那些聪明勤劳的印度海外移民他们已经成功地离开了印度。

Aakanksh. Ravi

Kasturi Rangan stating 98% success is like a Cricket team which lost the finals by 1 run to the opponent & stating that we got 98% success as we came very close to win the game.

Kasturi Rangan说98%的成功就像一支板球队在决赛中以1分的劣势输给对手,他说我们获得了98%的成功,因为我们非常接近赢得比赛。【行百里者半九十???】

Raj Ray

Forget about the fighter jets, the submarines, the battle tank.

India has not even designed a rifle.

We are a great superpower – in our imaginations.

别提战斗机,潜艇,坦克了。

印度甚至还没有设计出步枪。

在我们的想象中,我们是一个伟大的超级大国。

Ravi Vaish

Yes, the Indian small arms system (INSAS) was a signal failure much detested by the Indian Army it was foisted on. This awful assault rifle was prone to jamming, the charging handle broke off after being used often, the magazine developed cracks and tended to fall out of its housing.

INSAS’ performance deteriorated drastically in the hot, dusty Thar desert and the icy wastes of Siachen. An infantry assault rifle is expected to perform in extremely harsh battlefield environments, INSAS failed even in controlled conditions.

是的,印度小型武器系统(英萨斯步枪)是一个明显的失败,印度军队对此深恶痛绝。这种可怕的突击步枪容易卡壳,手柄经常在使用中脱落,弹匣出现裂缝,容易从外壳上脱落。

英萨斯步枪的性能在炎热、多尘的塔尔沙漠和锡亚琴冰冷的荒原上急剧恶化。步兵突击步枪预计将在极端恶劣的战场环境中发挥作用,英萨斯步枪甚至在受控条件下也失败了。

Raj Ray

Our achievements in this field are shockingly mediocre.

Tiny Israel ( population 3 million) developed the Galil Rifle in the 70s and the Uzi in the 40s. They sell stuff to us all the time.

Little Sweden produces the Gripen fighter jets comparable to the Rafael . It also makes the Bofors range of artillery.

Even Belgium makes front line equipment for the infantry.

We make kickbacks on deals ???

我们在这一领域的成就平庸得令人震惊。

小国以色列(人口300万)在70年代开发了加利尔步枪,40年代开发了乌兹步枪。他们一直在向我们出售东西。

小瑞典生产的鹰狮战斗机可与拉斐尔战斗机媲美。它还使博福斯的火炮射程扩大。

甚至比利时也能为步兵生产前线装备。

我们在交易中收取回扣???

Anand Bharadwaj

Well said. Yes we remember how we stood in lines for demonetisation and got nothing in return!

说得好。是的,我们记得我们是如何排队等待废钞,却没有得到任何回报!

Rajni Kanth Kanthisamy

You should publish a book or ebook so this kinda opinion can gain mainstream instead of confinement of Quora

你应该出版一本书或一本电子书,这样这种观点才能成为主流,而不是局限于Quora。

赞(0)
版权声明:本文采用知识共享 署名4.0国际许可协议 [BY-NC-SA] 进行授权
文章名称:《印度人眼里的中国:印度落后的真正原因》
文章链接:https://www.bachemiao.com/121950.html
本站资源仅供个人学习交流,请于下载后24小时内删除,不允许用于商业用途,否则法律问题自行承担。

业余吃瓜,理性学习,发现美的世界

小清新扒车教育

登录

找回密码

注册